jspence1
Well-Known Member
I just point....hey can I get some of that ----> hey grab that for me will you----->
"Wuh-la-mit" is correct. I live in the Willamatte Valley, right down the road from the FDA Hop Research farms.
Most all of the odd sounding names from the Oregon / Washington area are old Indian (Native American) names.Is it a the English bastardization of an old French word or something?
Most all of the odd sounding names from the Oregon / Washington area are old Indian (Native American) names.
Fixed your postErdinger Weiβbräu
Its said: Err-din-gerr Vice-broy
Fixed your post![]()
huh... I swear they used a "y" sound. I was drinking though so...![]()
It may have sounded different depending on the region they are from. For example I can understand Hochdeutsch and Bayerisch (Erdinger is from Bayern), but Berlinerdeutsch, Hessisch, and Schwäbisch are impossible for me to understand even though almost all of the words are the same.
As a speaker of German I would pronounce things like this:
tun = toon
"Wuh-la-mit" is correct. I live in the Willamatte Valley, right down the road from the FDA Hop Research farms.
Maybe I'm reading your pronouncation wrong, but that doesn't look how I've heard it pronounced, and I live up here too. I've always heard "wuh-LAM-it".
But hey, English is a Germanic language, right?
Since tun in brewing is an English word which comes from the OE tunne, the pronunciation in the brewing idiom is pretty clear. Related to the Germanic tonne and Old Norse tunna. Pronounced the same way as the first syllable in town names as Tunbridge or Tunstall, which comes from the Anglo-Saxon root tún.
But if I remember my high-school German correctly, if the word were simply transferred to German, "toon" would be the literal pronunciation!
Bob
If thats how you spell it, then why is it said the way you describe? Is it a the English bastardization of an old French word or something?
One thing I have never understood is words that have a different pronunciation than the letters that are in them. ( I speak a few other languages, and they don't do this, unless its slang)
Worcestershire is said: Woostasha
Why not just spell it that way?
As a speaker of German I would pronounce things like this:
Saaz = sahtz
trub = troob
wort = vort
tun = toon
kräusen = kroy-zen
vorlauf = for-lowf
Reinheitsgebot = rine-heights-geh-boat (the 'geh' is normally not emphasized)
hefeweißen = heh-feh-vise-en
Hefeweizen = heh-feh-vi-tzen (the 'i' is a long i).
vorlauf = for-lowf
that W is a V peeps!!!! lol![]()
And the V is an F then. So does that make the F become a W?![]()
Tun as in ton...We've done that one over.![]()
I tell my friends in the UK that they might have invented the language, but we PERFECTED IT!