 |
|
01-18-2009, 05:46 PM
|
#1
|
|
Mmm...beer.
Join Date: Jul 2006
Location: Southwest
Posts: 12,350
|
Blackberry Honey Mead Label
|
|
I'm of Norwegian descent, so I'd like to make a mead label that includes some of the language. I simply want to translate "blackberry honey mead" to Norwegian. So far, all I know is that the three words in question are:
bjørnebær honning mjød
Can anyone lend a hand?
EDIT: I got the answer (below). Here's the result:

|
|
|
01-18-2009, 06:11 PM
|
#2
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Lesotho
Posts: 4,772
|
A Møøse once bit my sister
|
|
|
01-18-2009, 06:14 PM
|
#3
|
|
Mmm...beer.
Join Date: Jul 2006
Location: Southwest
Posts: 12,350
|
Unless anyone corrects me, I'll likely make the label read:
Bjørnebærhonning Mjød
|
|
|
01-18-2009, 06:15 PM
|
#4
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Lesotho
Posts: 4,772
|
Might want to try PM'ing Ølbart. Good guy from Norway, helped me pick a brew to make my grandfather (also Norwegian)
|
|
|
01-18-2009, 06:36 PM
|
#5
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Fort Madison, IA (SE)
Posts: 321
|
Ya might want to do what Parker36 suggested. Norwegian, Danish, etc... are based on Old Norse and the Bjorne part is Bjarne (name of my plant mgr.) in Danish/Old Norse and, if I remember correctly, translates to bear/black bear. I don't have time right now to double check and I know somewhere I have a link to the Danish translations. Just what I could add for now.
__________________
"OUR LIBERTIES WE PRIZE AND OUR RIGHTS WE WILL MAINTAIN" Iowa Motto
|
|
|
01-18-2009, 07:05 PM
|
#6
|
|
Orange whip?
Join Date: Apr 2007
Location: Orlando, FL
Posts: 1,519
|
I don't even pretend to know a little about the language...
Here is what I found on an online translator.
blackberry honning mjød
Free translation, ImTranslator.com
|
|
|
01-18-2009, 07:50 PM
|
#7
|
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Bergen, Norway
Posts: 195
|
Blackberry is bjørnebær, honey is honning and mead is mjød, so you're on the right track. In Norwegian compound words, it would be "Bjørnebærhonningsmjød" (which I myself find too weird) or "Mjød av bjørnebærhonning" (much better).
Also note that you should only capitalise the first word of the title.
|
|
|
01-18-2009, 08:36 PM
|
#8
|
|
Mmm...beer.
Join Date: Jul 2006
Location: Southwest
Posts: 12,350
|
You rock! 
|
|
|
01-18-2009, 09:32 PM
|
#9
|
|
Mmm...beer.
Join Date: Jul 2006
Location: Southwest
Posts: 12,350
|
Label posted above!
|
|
|
01-18-2009, 09:35 PM
|
#10
|
|
10th-Level Beer Nerd
Join Date: May 2006
Location: Adams, MA
Posts: 18,895
|
Don't you really want it to just say "blackberry mead," though? "Honey mead" is redundant, AND repetitive.
__________________
Come join Yankee Ingenuity!
"I'm kind of toasted. But I looked at my watch and it's only 6:30 so I can't stop drinking yet." - Yooper's Bob
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
|
|